「医療通訳の基礎を身につける」
日時:2011年1月23日(土曜日)時間:10:00〜16:00
対象言語:英語・中国語・韓国朝鮮語(特に語学テスト等での条件点数はありません)
対象:医療通訳者になりたい方、医療通訳者として活動してみたい方
参加費:¥2000(資料代含む)
会場:京都市国際交流会館会議室
内容
本講座では、医療現場で通訳者として活動するために必要な基礎を学ぶと共に実践力を身につけることを目指します。医療通訳者として必要な基礎知識や姿勢(通訳倫理)、技術を座学、通訳ロールプ レイを交えて集中的に身につける コースです。医療分野の通訳者を目指す方におすすめの講座です。座学、ロールプレイを交えて進めました。
(敬称略)
中島敏雄(中島クリニック院長/京都大学医学博士/日本消化器内視鏡学会認定専門医/Certificate in Travel Health 国際渡航医学会ISTM認定医)
高嶋愛里(看護師・医療通訳コーディネイター)
政宗敦子(医療通訳者、医療通訳コーディネイター)
重野亜久里(事業コーディネイター 、多文化共生センターきょうと代表)
※ネイティブ協力者
実践「医療通訳の現場力を高める」
日時:2011年1月29日(土曜日)時間:10:00〜16:00
対象言語:英語・中国語・韓国朝鮮語(特に語学テスト等での条件点数はありません)
対象:通訳者としてもう一歩ステップアップしたい方、通訳活動経験のある方、基礎講座参加の方
参加費:¥2000(資料代含む)
会場:京都市国際交流会館研修室
内容
本講座では医療通訳者としての実践力と対応力を高めることを目指します。現場の実例に即した通訳ロールプレイを通じて、医療通訳者としての姿勢、知識、対応力を身につけます。日常会話以上の語学力のある方、実践者コースではロールプレイでは実際に通訳をしながら進みます。
(敬称略)
高嶋愛里(看護師・医療通訳コーディネイター)
政宗敦子(医療通訳者、医療通訳コーディネイター)
重野亜久里(事業コーディネイター 、多文化共生センターきょうと代表)
渡辺恵美(放射線技師、医療通訳事業アドバイザー)
田中實(臨床検査技師、医療通訳事業アドバイザー)
※ネイティブ協力者
企画運営 特活)多文化共生センターきょうと
主催 特活)多文化共生センターきょうと、京都市、財)京都市国際交流協会